Everyday Dialogues: The Four-Day Work Week

Più tempo da dedicare a se stessi, alla famiglia e agli amici: non si tratta di un'utopia, ma della riduzione dell'orario di lavoro settimanale.

Bandera UK
Daniel Francis

Speaker (UK accent)

USAx2
Molly Malcolm

Speaker (American accent)

Aggiornato il giorno

462 Everyday Dialogues Istock

Ascolta questo articolo

Stampare

Oscar: Hello! We always meet by the water cooler!

Diana: I know! How are you keeping? Are you enjoying the four-day week trial?

Oscar: Yes, it’s great, isn’t it? I feel kind of guilty, though.

Diana: Why? It’s not like it’ll affect the company’s profits.

Oscar: But how can that be true? We’re working less for the same money!

Diana: Because we’re more productive! We use our worktime better.

Oscar: Yes, I do try to use every minute to get stuff done.

Diana: Exactly. But it’s so great I have more time with my kids. And I don’t have to waste Saturdays food shopping.

Oscar: I guess we’ll all be less stressed. As they say, a happy workforce is a productive workforce.

Diana: That’s right. Fewer people skiving off, too, now we have more personal time.

Oscar: OK, you’ve convinced me. I’ve got to get back to work, though. Less time for chatting by the water cooler, haha!

NOW  LET’S  REVIEW  THE  VOCABULARY!

Water coolers are places where office staff often casually meet to talk and gossip.

How are you keeping?” is a variation of “How are you?”

Kind of’ is a casual expression, meaning ‘a little bit’ or ‘to some extent’.

A statement that starts with ‘It’s not like’ (or ‘It’s not as if’) indicates that it is not true.

To get stuff done’ means to complete your tasks or responsibilities. ‘Stuff’ is colloquial for ‘things’; in this context, work-related things.

Kids’ is a colloquial word for ‘children’. Literally, a ‘kid’ is a baby goat.

As they say’ is a phrase used to introduce a proverb or well-known saying.

When you don’t go to work or school when you should be there, you are ‘skiving off’.

To chat’ means ‘to talk in an informal way’. ‘Chat’ is also a noun, for example, ‘to have a nice chat’.

Portada ITA 461

Questo articolo appartiene al numero settembre 2023 della rivista Speak Up.

Lost in Translation: A Short Story
iStock

Fiction

Lost in Translation: A Short Story

Questo racconto racchiude i momenti di maggiore tensione tipici di una comunicazione resa difficile da dialetti e lingue diverse.

Talitha Linehan

Spring-Heeled Jack: Unsolved Mysteries
Free image

Culture

Spring-Heeled Jack: Unsolved Mysteries

La storia di Jack lo Squartatore e quella del mostro di Loch Ness sono ben conosciute anche all'estero ma esistono tanti altri misteri irrisolti nella tradizione popolare britannica, come quella di questa enigmatica figura saltellante.

Rachel Roberts

More in Explore

Small o little? Qual è la differenza?
iStock

Grammar

Small o little? Qual è la differenza?

"Small", "little" e "short" sembrano avere significati simili e, a prima vista, possiamo usarli indistintamente. Ma le apparenze ingannano. Scopri quando usare ognuno di questi aggettivi.

Natalia Cristiano

TODAY’S TOP STORIES

Claudia Durastanti: The Stranger
Free image

Culture

Claudia Durastanti: The Stranger

Cresciuta tra Brooklyn e la Basilicata, Claudia Durastanti è autrice di quattro romanzi e traduttrice dall’inglese di opere contemporanee e classici della letteratura. Nel suo ultimo libro, La Straniera, racconta il rapporto con la madre, ripercorre i luoghi in cui è cresciuta e riflette sul linguaggio.

Valentina Mercuri

Small o little? Qual è la differenza?
iStock

Grammar

Small o little? Qual è la differenza?

"Small", "little" e "short" sembrano avere significati simili e, a prima vista, possiamo usarli indistintamente. Ma le apparenze ingannano. Scopri quando usare ognuno di questi aggettivi.

Natalia Cristiano