Anglopolis: French Connection

Trecento anni di invasione normanna e una lunga tradizione di re francesi hanno lasciato un'impronta profonda sulla cultura britannica. Oggi il francese è ancora un segno di distinzione, e la sua influenza è molto presente nell’inglese moderno...

Aggiornato il giorno

The French Connection

Ascolta questo articolo

Stampare

Did you know that native English speakers regularly use well over a thousand French words in everyday speech and most don’t even realise they’re doing it? ‘Danger’, ‘machine’, ‘table’, ‘nature’, ‘invisible’, ‘certain’, ‘direct’, ‘souvenir’… Sure, the pronunciation changes but these words are true cognates -on false ones, read False Friends- and mean exactly the same in both languages. Many other words adopted from French into English have changed their spelling a little but the origins remain unmistakable: ‘government’ (French: gouvernement), ‘blue’ (bleu), ‘paper’ (papier) are just a few examples. In fact, it’s estimated that over a third of the English words we use today are derived, either directly or indirectly, from French.

The language of power

So, how did the French language come to have such a profound influence on English? The story begins in 1066 when William of Normandy, in northern France, invaded England and defeated the English king Harold at the Battle of Hastings. French-speaking William was was crowned king and there would be a French-speaking king on the throne of England for the next three hundred years. One of these kings, Henry II, inherited the throne of England in 1154 and together with his French wife Eleanor of Aquitaine ruled a kingdom that included not only England and Normandy but extended all the way down the west of France to the Pyrenees - a real French connection.

Rich and poor

But while the English royalty and nobility used French, the common people continued to speak English. This explains why animal names like ‘cow’ and ‘sheep’ derive from the Old English spoken by the common farmers while the meat these animals produce is expressed as ‘beef’ (from the French boeuf) and ‘mutton’ (mouton). While peasants worked the land in Old English the nobility dined in French.

Keep both

It’s estimated that some ten thousand French words were adopted into English during the three hundred years after the Norman invasion; the majority of these are still in use today. What makes this so exciting for English speakers is that very often when a French word was adopted, the English word was kept too. That’s why there are so many synonyms or near-synonyms in English, for example, the verbs ‘answer’ and ‘respond’.  Is there a difference between them? They’re almost the same and yet each has a slightly different meaning or ‘nuance’ (another French word!) ‘Answer’ comes from Old English while ‘respond’ comes from French. What about ‘wish’ (Old English) and ‘desire’ (French)? They’re the same... but subtly different. Keeping both alternatives alive in the language has enriched English with a wide, precise vocabulary.

Adding that 'je ne sais quoi'

As well as individual words, numerous French expressions have been adopted, often adding a touch of class and sophistication! A ‘rendezvous’ sounds so much more romantic and secretive than a ‘meeting’; an ‘aperitif’ so much classier than ‘nibbles’. There are some French expressions that fill a gap where there simply isn’t a decent expression in English. Déjà vu is a good example. How could we possibly express in just two English words that weird sensation when you feel that you’ve experienced an event before? My personal favourite is 'l’esprit de l’escalier' - literally ‘staircase wit’- which expresses the situation where you think of the perfect reply to a person but it’s too late because they’ve already left.

Sex and food

It’s true that some areas of life seem to have attracted more French words and expressions than others. Sex, perhaps not surprisingly, is one, providing English with such concepts as ménage à trois, risqué, coquette and femme fatale. But the area of food is where French influence still really shines through. From everyday words such as ‘menu’, ‘restaurant’, ‘chef’, and ‘dessert’, to the more refined ‘gastronomy’, ‘gourmet’ and ‘hors d’oeuvres’, French defines the way English speakers talk about cuisine. Bon appétit!

The Lion's Den: Inside the Home of Ernest Hemingway
Free image

Places

The Lion's Den: Inside the Home of Ernest Hemingway

Negli anni Trenta lo scrittore Ernest Hemingway visse a Key West, in Florida, la città più meridionale degli Stati Uniti, dove scrisse la maggior parte delle sue opere mentre si dedicava alla pesca in compagnia del suo gatto polidattile Snowball.

Talitha Linehan

More in Explore

Le 13 frasi più celebri di Martin Luther King
Wikimedia Commons

World

Le 13 frasi più celebri di Martin Luther King

Il 28 agosto 1963, Martin Luther King pronunciò uno dei discorsi più famosi della storia. La frase "I have a dream" è passata alla storia come simbolo della lotta per i diritti civili, così come le 13 citazioni che ricordiamo qui.

Julia Nigmatullina

TODAY’S TOP STORIES

Claudia Durastanti: The Stranger
Free image

Culture

Claudia Durastanti: The Stranger

Cresciuta tra Brooklyn e la Basilicata, Claudia Durastanti è autrice di quattro romanzi e traduttrice dall’inglese di opere contemporanee e classici della letteratura. Nel suo ultimo libro, La Straniera, racconta il rapporto con la madre, ripercorre i luoghi in cui è cresciuta e riflette sul linguaggio.

Valentina Mercuri

Parole in inglese che iniziano con la "j"
iStock

Grammar

Parole in inglese che iniziano con la "j"

La pronuncia della "J" in inglese è diversa da quella in spagnolo. Per non dimenticarlo, impara queste 12 parole inglesi che iniziano con la "J", dalle più usate alle più strane, e il loro significato.

Natalia Cristiano