In inglese esistono molti nomi di gruppi. Tali parole sono note come sostantivi collettivi (collective nouns) e, in inglese, possono essere molto specifici e persino sorprendenti. Qui li abbiamo trattati quasi tutti, dai sostantivi collettivi inglesi per le persone, ai sostantivi collettivi per i gruppi di oggetti.
Sostantivi collettivi per gruppi di persone in inglese
Sostantivo collettivo | Traduzione in italiano | Usato per gruppi di... |
---|
Crowd | Folla, moltitudine | Persone in pubblico |
Audience | Pubblico, platea | Il pubblico (in una rappresentazione teatrale, per esempio) |
Team | Squadra | Giocatori, lavoratori |
Crew | Equipaggio | Lavoratori su un aereo o una nave |
Gang | Banda | Membri di un'organizzazione criminale o di un gruppo informale di amici |
Clan | Clan, tribù | Membri di una famiglia allargata |
Tribe | Tribù | Membri di un gruppo indigeno o informalmente una famiglia (spec. con molti bambini) |
Band | Banda | Gruppo musicale o un gruppo di ladri |
Troupe | Compagnia | Gruppo di artisti di arti performative |
Ensemble | Ensemble, gruppo | Gruppo di interpreti musicali, specialmente musica classica |
Committee | Comitato | Gruppo riunito per svolgere un compito |
Board | Consiglio, giunta | Gruppo direttivo |
Panel | Panel | Comitato di persone |
Jury | Giuria | Gruppo che decide una sentenza in un processo legale o i vincitori di una competizione |
Faculty | Facoltà, corpo docente | Parte di un'università o i suoi professori |
Staff | Personale | Persone che lavorano in un'azienda |
Congregation | Congregazione | Persone che appartengono a una chiesa |
Flock | Gregge, fedeli | Persone che appartengono a una chiesa (informale) |
Throng | Folla, calca | Un gruppo disorganizzato di persone in pubblico |
Horde | Orda, moltitudine | Un gruppo disorganizzato di persone in pubblico |
Sostantivi collettivi per gruppi di cose o oggetti in inglese
Sostantivo collettivo | Traduzione in italiano | Usato per gruppi di... |
---|
Deck | Mazzo | Carte da gioco |
Bouquet | Mazzo | Fiori |
Constellation | Costellazione | Stelle |
Stack | Pila | Qualsiasi cosa che si può impilare |
Set | Set | Cose che, per loro natura, vanno insieme |
Grove | Bosco, frutteto | Alberi |
Ream | Risma | Carta |
Range | Catena montuosa | Montagne |
Galaxy | Galassia | Stelle |
Library | Biblioteca | Libri |
Forest | Foresta | Alberi |
Flotilla | Flotta | Barche |
Anthology | Antologia | Poesie |
Arsenal | Arsenale | Armi |
Album | Album | Foto, canzoni |
Trousseau | Corredo | Vestiti e accessori di una sposa |
Quiver | Faretra | Frecce |
Sheaf | Covone, fascio | Grano |
Volley | Raffica | Missili |
Catalog | Catalogo | Prodotti |
Inoltre, ci sono molte espressioni per gruppi di cose che utilizzano la struttura “X di Y”, in molti casi per motivi di chiarezza, dato che possono riferirsi a più cose. E attenzione, quasi sempre si dice così. Per fare un esempio, se invece di un “bundle of sticks" si dice un "pile of sticks" o un "bunch of sticks" probabilmente si capisce, ma suona strano.
Posizioni di sostantivi collettivi per gruppi di cose che utilizzano la struttura “X di Y”
Sostantivo collettivo | Traduzione in italiano |
---|
Bundle of sticks | Fascio di bastoni |
Cluster of grapes | Grappolo di uva |
Chain of islands | Catena di isole |
Batch of cookies | Lotto di biscotti |
Heap of rubble | Mucchio di macerie |
String of pearls | Filo di perle |
Collection of stamps | Collezione di francobolli |
Array of solar panels | Schiera di pannelli solari |
Bunch of keys | Mazzo di chiavi |
Pile of laundry | Mucchio di biancheria sporca |
Series of events | Serie di eventi |
Rack of clothes | Stender di vestiti |
Armory of weapons | Armeria di armi |
Flock of sheep | Gregge di pecore |
Panel of experts | Commissione di esperti |
Board of directors | Consiglio di amministrazione |
Bunch of bananas | Casco di banane |
Pack of gum | Pacchetto di gomme |
Pack of cigarettes | Pacchetto di sigarette |
Pack of lies | Mucchio di bugie |
Ci sono alcuni sostantivi collettivi che attirano l'attenzione e possono essere persino comici.
Sostantivi collettivi curiosi
Sostantivo collettivo | Traduzione letterale (per capire la battuta) | Usato per gruppi di… |
---|
Murder of crows | Omicidio di corvi | Corvi |
Dazzle of zebras | Abbaglio di zebre | Zebre |
Bloat of hippopotami | Gonfiore di ippopotami | Ippopotami |
Flamboyance of flamingos | Stravaganza di fenicotteri | Fenicotteri |
Smack of jellyfish | Schiaffo di meduse | Meduse |
Memory of elephants | Memoria di elefanti | Elefanti |
Charm of goldfinches | Incanto di cardellini | Cardellini |
Misbelief of painters | Miscredenza di pittori | Pittori |
Superfluity of nuns | Superfluità di suore | Suore |
Parliament of owls | Parlamento di gufi | Gufi |
Sostantivi collettivi che si accompagnano sempre a un verbo al plurale
Ora che abbiamo visto molti esempi di nomi collettivi in inglese, occorre discutere di una difficoltà che a volte si presenta: quale verbo dobbiamo usare? La risposta è... dipende. Per prima cosa elenchiamo alcuni nomi collettivi che utilizzano sempre un verbo al plurale. Un esempio è people (persone).
- Corretto: People have very busy lives. (Le persone hanno una vita molto impegnata.)
- Errato: People has very busy lives.
Sostantivo collettivo | Significato in italiano |
---|
People | Gente, persone |
Police | Polizia |
Cattle | Bestiame |
Poultry | Pollame |
Vermin | Parassiti, animali nocivi |
Sostantivi collettivi che si accompagnano sempre a un verbo al singolare
Allo stesso modo, ci sono alcuni nomi collettivi che utilizzano sempre un verbo al singolare. Un esempio è “luggage” (“bagagli”).
- Correcto: The luggage is on the carrousel. (I bagagli sono sul nastro trasportatore)
- Errato: The luggage are on the carrousel.
Sostantivo collettivo | Significato in italiano |
---|
Traffic | Traffico |
Advice | Consigli |
Information | Informazioni |
Baggage | Bagaglio |
Furniture | Mobili |
Nel caso degli altri sostantivi collettivi, dipende dalla intenzione che vogliamo dare alla frase:
- Verbo singolare: se si concentra sul gruppo come unità.
- Verbo plurale: se l'attenzione è rivolta agli individui del gruppo.
Per esempio:
- The staff are upset about the change. (Il personale è arrabbiato per il cambiamento. I singoli membri del personale sono contrariati dal cambiamento.)
- The staff of that school is the best anywhere (Il personale di questa scuola è il migliore in assoluto.)
Conclusione
I sostantivi collettivi inglesi sono vari e talvolta sorprendenti. Il loro uso corretto può arricchire notevolmente il tuo vocabolario e la tua precisione nel parlare inglese. Ricordate che alcuni termini possono variare a seconda della regione o del contesto.
Per concludere, una barzelletta:
- What do you call 10 lawyers in a bar? (Come si chiamano 10 avvocati in un bar?)
- A meeting so they can bill it. (Una riunione da poter fatturare)
Anche se la battuta suggerisce “una riunione per poterla fatturare”, i termini collettivi reali per un gruppo di avvocati sono: murder, bar, firm o eloquence.