In farmacia in inglese: come ordinare medicinali in inglese

Sai come si dice cerotto per vesciche in inglese? E paracetamolo? Se stai per viaggiare, sapere come ordinare i farmaci in inglese è un must. È il momento di leggere questo articolo.

Aggiornato il giorno

Medicamentos en inglés
Stampare

Sentirsi male è una sofferenza, e se succede quando si è in viaggio, lo è ancora di più! Speriamo che non ti capiti mai, ma se ti ammali e devi andare in una farmacia dove devi parlare inglese, avrai bisogno del vocabolario giusto per spiegare cosa c'è che non va e chiedere i farmaci di cui hai bisogno. In questo articolo troverai informazioni che potrebbero esserti utili in questa situazione. 

Come esprimere il dolore in inglese: “hurt”, “pain”, “ache”

Un verbo da conoscere per esprimere il dolore in inglese è “to hurt”, che significa “ fare male”. Per esempio:

  • My leg hurts ➡️ Mi fa male la gamba.
  • My head hurts ➡️ Mi fa male la testa.
  • My eyes hurt ➡️ Mi fanno male gli occhi.

“To hurt” significa anche “ far male”, nel senso di causare dolore fisico o emotivo a un'altra persona, o “ferire”.

  • You’re hurting her feelings with your behaviour ➡️ Con il vostro comportamento state ferendo i loro sentimenti.
  • Many businesses have been hurt by the economic crisis ➡️ Molte imprese sono state danneggiate dalla crisi economica.
  • Eating too much sugar can hurt your teeth ➡️ Mangiare troppo zucchero può danneggiare i denti.

Take a note!
Ricorda che in inglese si usano gli aggettivi possessivi per parlare di parti del corpo. 

  • Wash the hands, please ❌
  • Wash your hands, please ✅ ➡️ Per favore, lavati le mani.

Un'altra parola necessaria per parlare di dolore in inglese è proprio questa, “pain”. “Pain” di solito si accompagna al verbo “to have” o “to feel”.

  • Do you feel any pain? ➡️ Senti dolore?
  • I have a pain in my head ➡️ Ho un dolore alla testa.

La parola “ache” significa anche dolore e “to ache” significa fare male. Se combiniamo “ache” con “head” abbiamo “headache”, che significa mal di testa. Possiamo fare questa combinazione con altre parti del corpo.

  • Ear + ache ➡️ earache (“male alle orecchie”)
  • Tooth + ache ➡️ toothache (“mal di denti”)

Se volete imparare altri vocaboli sulle parti del corpo umano, dai un'occhiata al nostro articolo!

Per mettere alla prova le tue conoscenze dell'inglese in qualsiasi momento e in qualsiasi luogo, puoi iscriverti al nostro canale Whatsapp. Riceverai ogni giorno un esercizio divertente e interattivo, iscriviti subito e forma parte della english community per italiani, è veloce e gratuito.

Vocabolario sui farmaci

Ora che sai come esprimere il dolore in inglese, vediamo quale vocabolario ti serve in una farmacia.

Inglese

Italiano

The chemist's / The pharmacy

La farmacia

The chemist / The pharmacist

Il/la farmacista

A prescription

Una ricetta medica

Hydrogen peroxide

Acqua ossigenata

An antibiotic

Un antibiotico

An antihistamine

Un antistaminico

An anti-inflammatory

Un anti infiammatorio

An antiseptic

Un antisettico

An aspirin

Un'aspirina

Bandages

Bende

A compression bandage

Una benda compressiva

A cough syrup / mixture

Un sciroppo per la tosse

A cream / An ointment

Una crema / Un unguento

A decongestant

Un decongestionante

Eye drops

Colliri

Ibuprofen

Ibuprofene

An inhaler

Un inalatore

An injection

Un'iniezione

A medicine

Un medicinale

Painkillers

Analgesici

Paracetamol

Paracetamolo

Plasters

Cerotti

Tablets / pills

Compresse / pillole

Supplements

Integratori

Vitamins

Vitamine

Vuoi conoscere altri vocaboli sulla salute e sulle malattie? Eccoli qui.

Esempi di frasi con vocabolario sui farmaci in inglese

  • You look a bit pale, are you alright? - Not really, I’m hurting all over ➡️ Sei un po' pallido, stai bene? - Non proprio, ho dolori dappertutto.
  • I think the baby has a fever. Let’s take him to the paediatrician ➡️ Credo che il bambino abbia la febbre. Portiamolo dal pediatra.
  • I have to go to the chemist’s and buy some ibuprofen. I have a terrible headache ➡️ Devo andare in farmacia a comprare l'ibuprofene. Ho un terribile mal di testa.
  • Are you feeling alright? – Don’t worry, it’s just a cold ➡️ Ti senti bene? - Non preoccuparti, è solo un raffreddore.
  • My knee hurts. I need some painkillers ➡️ Mi fa male il ginocchio. Ho bisogno di antidolorifici.
  • What an ugly cough! You should take some cough syrup ➡️ Che brutta tosse! Dovresti prendere uno sciroppo per la tosse.
  • My eyes are so dry they hurt. I’ll buy some eye drops. ➡️ Miei occhi sono così secchi che mi fanno male. Comprerò un collirio.
  • You should clean that wound with some hydrogen peridoxide. ➡️ Dovresti pulire la ferita con del perossido di idrogeno.
  • You can’t buy these tablets without a prescription. ➡️ "Tu non puoi comprare queste pillole senza prescrizione medica.
  • The chemist gave me an ointment made of plants for my eczema. ➡️ Il farmacista mi ha dato un unguento a base di piante per l'eczema..
  • If you have a vitamin C deficiency you should take some supplements. ➡️ Se hai una carenza di vitamina C, dovresti prendere degli integratori.

Take note!

Esiste un'espressione legata alla medicina che può essere utile in alcune situazioni: “‘a taste of your own medicine’” (un assaggio della tua stessa medicina). Questa frase si usa quando qualcuno fa del male a un'altra persona e riteniamo che questa persona meriti una punizione che gli faccia capire cosa ha fatto. Pensa di avere un appuntamento con un amico che è sempre in ritardo, ma questa volta sei tu a non essere puntuali e lo fai aspettare. Potresti dirgli:

Now you see how it feels to wait for someone for half an hour. You got a taste of your own medicine! ➡️ Adesso sai cosa significa aspettare qualcuno per mezz'ora: hai assaggiato la tua stessa medicina!

È arrivato il momento di mettere in pratica il vocabolario appreso e di abbonarsi a Speak Up. Il nostro metodo unico per migliorare il tuo inglese ti offre letture esclusive sugli usi e costumi dei Paesi anglofoni, che puoi anche ascoltare lette da madrelingua. Tutti gli articoli sono arricchiti da vocaboli, spiegazioni ed esercizi. Inoltre, ti offriamo spiegazioni grammaticali semplici e chiare: abbonati oggi stesso e porta il tuo inglese a un livello superiore! 

Questo è solo un esempio di ciò che è possibile trovare sul nostro sito web. Magari ti interessano anche questi altri articoli di grammatica inglese: 

Charles Lindbergh: From Hero to Enemy
Cordon

People

Charles Lindbergh: From Hero to Enemy

Nel 1941 un famoso discorso trasformò l’acclamato pilota Charles Lindbergh da eroe a nemico degli Stati Uniti. L’aviatore è ora il protagonista di una serie di genere fantastico basata su un romanzo di Philip Roth.

Alex Phillips

Taxes!: Should the Rich Pay More?
iStock

Current Affairs

Taxes!: Should the Rich Pay More?

A nessuno piace pagare le tasse. Tuttavia, è innegabile che i servizi pubblici sono necessari e che in qualche modo bisogna finanziarli. È per questo che sempre più persone denunciano l’evasione fiscale come la causa principale di disuguaglianza.

Lourdes Gràcia

TODAY’S TOP STORIES

Julian Barnes: Truth and Delusion
Free image

Classic Books

Julian Barnes: Truth and Delusion

Nei suoi libri, tra cui figurano Flaubert’s Parrot, England, England e il vincitore del premio Booker The Sense of an Ending, l’autore inglese Julian Barnes tratta temi universali come la storia, l’identità e la memoria. È una delle figure letterarie britanniche che si lamentano dell’assurda uscita del Regno Unito dall’UE.

Alex Phillips