Le top 5 canzoni di Natale in inglese (Christmas carols)

Impara l'inglese ed esercitati nella pronuncia cantando questi 5 canti natalizi - Christmas carols - che sono dei veri e propri classici del Natale nei Paesi di lingua inglese.

Aggiornato il giorno

Top 5 canzoni di Natale in inglese
Stampare

Da O Holy Night con i suoi toni solenni a Jingle Bells che fa subito pensare al divertimento, i canti di Natale in inglese (Christmas carols) sono una parte essenziale delle celebrazioni nei paesi di lingua inglese. Alcuni sono antichi, altri più moderni, ma tutti fanno parte di tradizioni che durano da secoli. La parola "carol" viene dal francese carole, che indicava una danza circolare, perché in origine chi cantava questi canti ballava anche.

In realtà, cantare le carole non era solo una tradizione natalizia, ma faceva parte di molte feste, specialmente di quelle legate al solstizio d'inverno. Il primo villancico documentato risale alla Roma del IV secolo. Oggi ci sono più di 10.000 canzoni di Natale, e su Spotify sono arrivate a quasi 914.000 brani! Il loro enorme successo dimostra quanto siano in grado di evocare quel calore, stupore e quella nostalgia che rendono speciale il Natale.

5 Canti di Natale più Popolari in Inglese

1. Silent Night (Astro del Ciel)

Questo villancico detiene due record: è il più tradotto e il più registrato di sempre, con oltre 733 versioni. Il testo fu scritto da Joseph Mohr nel 1816, mentre la musica fu composta da Franz Xaver Gruber. Si racconta che abbia ispirato una tregua spontanea durante la Prima Guerra Mondiale, nel 1914. I soldati britannici, sentendo i tedeschi cantare Stille Nacht, fermarono il fuoco e si unirono al canto. Le due fazioni si scambiarono regali e, incredibilmente, giocarono anche una partita di calcio insieme.

Silent night, holy night
(Notte silenziosa, notte santa)
All is calm and all is bright
(Tutto è calmo e tutto è luminoso)
Round yon Virgin, Mother and Child
(Attorno alla Vergine, Madre e Bambino)
Holy infant, so tender and mild
(Santo Bambino, così dolce e tenero)
Sleep in heavenly peace
(Dormi in pace celeste)
Sleep in heavenly peace
(Dormi in pace celeste)

Silent night, holy night
(Notte silenziosa, notte santa)
Shepherds quake at the sight
(I pastori si spaventano alla vista)
Glories stream from heaven afar
(Le glorie scendono dal cielo lontano)
Heavenly hosts sing Alleluia
(Gli eserciti celesti cantano Alleluia)
Christ the Savior is born!
(Cristo il Salvatore è nato!)
Christ the Savior is born
(Cristo il Salvatore è nato)

Silent night, holy night
(Notte silenziosa, notte santa)
All is calm and all is bright
(Tutto è calmo e tutto è luminoso)
Round yon Virgin, Mother and Child
(Attorno alla Vergine, Madre e Bambino)
Holy infant, so tender and mild
(Santo Bambino, così dolce e tenero)
Sleep in heavenly peace
(Dormi in pace celeste)
Sleep in heavenly peace
(Dormi in pace celeste)

Silent night, holy night
(Notte silenziosa, notte santa)
Son of God, love's pure light
(Figlio di Dio, luce dell'amore puro)
Radiant beams from Thy holy face
(Raggi di luce dal Tuo volto santo)
With the dawn of redeeming grace
(Con l'alba della grazia che redime)
Jesus Lord, at Thy birth
(Gesù, Signore, alla Tua nascita)
Jesus Lord, at Thy birth
(Gesù, Signore, alla Tua nascita)

2. White Christmas (Bianco Natale)

Questo villancico, scritto da Irving Berlin per il film Holiday Inn nel 1942, è il singolo più venduto di sempre. Più di 50 milioni di copie sono state vendute da quando esiste la musica registrata. All'inizio lo cantava Bing Crosby.

I'm dreaming of a white Christmas
(Sogno un bianco Natale)
Just like the ones I used to know
(Proprio come quelli che conoscevo)
(Ooo)
Where the treetops glisten and children listen
(Dove le cime degli alberi brillano e i bambini ascoltano)
To hear sleigh bells in the snow
(Percorrere le campane delle slitte nella neve)

I'm dreaming of a white Christmas
(Sogno un bianco Natale)
With every Christmas card I write
(Con ogni biglietto di Natale che scrivo)
(Ooo)
"May your days be merry and bright
("Che i tuoi giorni siano allegri e luminosi)
And may all your Christmases be white"
(E che tutti i tuoi Natali siano bianchi")

I'm dreaming of a white Christmas
(Sogno un bianco Natale)
Just like the ones I used to know
(Proprio come quelli che conoscevo)
(Ooo)
(Ooo)
Where the treetops glisten and children listen
(Dove le cime degli alberi brillano e i bambini ascoltano)
To hear (To hear the sleigh bells in the snow)
(Percorrere (ascoltare le campane delle slitte nella neve))

I'm dreaming of a white Christmas
(Sogno una bianco Natale)
With every Christmas card I write
(Con ogni biglietto di Natale che scrivo)
(Mmm)
"May your days be merry and bright
("Che i tuoi giorni siano allegri e luminosi)
And may all your Christmases be white"
(E che tutti i tuoi Natali siano bianchi) Mmm-mmm-mmm
(Mmm)

3. O Holy Night (O notte santa)

Questo canto è famoso per essere stato il primo ad essere trasmesso alla radio. Fu diffuso per la prima volta la vigilia di Natale del 1906.

O holy night! O Holy night!
(O notte santa! O notte santa!)
The stars are brightly shining
(Le stelle brillano luminose)
It is the night of our dear Savior's birth
(Questa è la notte della nascita del nostro amato Salvatore)
Long lay the world in sin and error pining
(Il mondo giaceva a lungo nel peccato e nell'errore)
'Til He appeared and the soul felt its worth
(Fino a che Lui non apparve e l'anima sentì il suo valore)
A thrill of hope the weary world rejoices
(Una scossa di speranza fa gioire il mondo stanco)
For yonder breaks a new and glorious morn
(Poiché dall'orizzonte sorge un nuovo e splendido mattino)
Fall on your knees; O hear the Angel voices!
(Accasciati sulle ginocchia; O ascolta le voci degli angeli!)
O night divine, O night when Christ was born
(O notte divina, O notte in cui nacque Cristo)
O night, O Holy night, O night divine!
(O notte, O notte santa, O notte divina!)

4. Jingle Bells (Campane tintinnanti)

Composta nel 1857, questa canzone non era originariamente destinata alle festività natalizie, ma al Giorno del Ringraziamento. Ha l'onore di essere la prima canzone trasmessa dallo spazio, quando l'equipaggio della missione spaziale Gemini improvvisò una versione della canzone dallo spazio il 6 dicembre 1965, dopo aver riferito di aver appena visto Babbo Natale.

Dashing through the snow in a one-horse open sleigh
(Correndo nella neve su una slitta trainata da un cavallo)
O'er the fields we go, laughing all the way
(Su per i campi, ridendo lungo la strada)
Bells on bobtails ring, making spirits bright
(Le campane sui cavalli tintinnano, rendendo l'atmosfera festosa)
What fun it is to ride and sing a sleighing song tonight
(Quanto è divertente cavalcare e cantare una canzone da slitta stasera!)

Chorus:
Jingle bells, jingle bells, jingle all the way
(Campane tintinnanti, campane tintinnanti, tintinnano lungo la strada)
Oh, what fun it is to ride in a one-horse open sleigh, hey
(Oh, che divertimento è cavalcare su una slitta trainata da un cavallo, hey)
Jingle bells, jingle bells, jingle all the way
(Campane tintinnanti, campane tintinnanti, tintinnano lungo la strada)
Oh, what fun it is to ride in a one-horse open sleigh
(Oh, che divertimento è cavalcare su una slitta trainata da un cavallo)

5. The 12 Days of Christmas (I 12 giorni di Natale)

Si tratta di un canto tradizionale che racconta di un amante che, giorno dopo giorno, regala alla sua amata un dono diverso durante i 12 giorni di Natale, che vanno dal 25 dicembre all’Epifania (6 gennaio). Ogni giorno, il regalo è aggiunto a quelli precedenti, creando una lunga lista che cresce con ogni strofa.

On the first day of Christmas
(Il primo giorno di Natale)
My true love gave to me
(Il mio vero amore mi ha dato)
A partridge in a pear tree.
(Una pernice su un albero di pere.)

On the second day of Christmas
(Il secondo giorno di Natale)
My true love gave to me
(Il mio vero amore mi ha dato)
Two turtle doves
(Due colombe)
[Repeat previous gifts]
([Ripetere i regali precedenti])

On the third day of Christmas
(Il terzo giorno di Natale)
My true love gave to me
(Il mio vero amore mi ha dato)
Three French hens,
(Tre galline francesi,)
[Repeat previous gifts]
([Ripetere i regali precedenti])

On the fourth day of Christmas
(Il quarto giorno di Natale)
My true love gave to me
(Il mio vero amore mi ha dato)
Four calling birds
(Quattro uccelli che cantano)
[Repeat previous gifts]
([Ripetere i regali precedenti])

On the fifth day of Christmas
(Il quinto giorno di Natale)
My true love gave to me
(Il mio vero amore mi ha dato)
Five golden rings
(Cinque anelli d'oro)
[Repeat previous gifts]
([Ripetere i regali precedenti])

On the sixth day of Christmas
(Il sesto giorno di Natale)
My true love gave to me
(Il mio vero amore mi ha dato)
Six geese a-laying,
(Sessanta oche che depongono,)
[Repeat previous gifts]
([Ripetere i regali precedenti])

On the seventh day of Christmas
(Il settimo giorno di Natale)
My true love gave to me
(Il mio vero amore mi ha dato)
Seven swans a-swimming,
(Sette cigni che nuotano,)
[Repeat previous gifts]
([Ripetere i regali precedenti])

On the eighth day of Christmas
(L'ottavo giorno di Natale)
My true love gave to me
(Il mio vero amore mi ha dato)
Eight maids a-milking,
(Otto donne che mungevano,)
[Repeat previous gifts]
([Ripetere i regali precedenti])

On the ninth day of Christmas
(Il nono giorno di Natale)
My true love gave to me
(Il mio vero amore mi ha dato)
Nine ladies dancing,
(Nove dame che ballano,)
[Repeat previous gifts]
([Ripetere i regali precedenti])

On the tenth day of Christmas
(Il decimo giorno di Natale)
My true love gave to me
(Il mio vero amore mi ha dato)
Ten lords a-leaping,
(Dieci signori che saltano,)
[Repeat previous gifts]
([Ripetere i regali precedenti])

On the eleventh day of Christmas
(L'undicesimo giorno di Natale)
My true love gave to me
(Il mio vero amore mi ha dato)
Eleven pipers piping,
(Undici suonatori di piffero,)
[Repeat previous gifts]
([Ripetere i regali precedenti])

On the twelfth day of Christmas
(Il dodicesimo giorno di Natale)
My true love gave to me
(Il mio vero amore mi ha dato)
Twelve drummers drumming,
(Dodici tamburini che suonano,)
[Repeat previous gifts]
([Ripetere i regali precedenti])

 

The History of Christmas Through the Ages
Adobe Stock

Culture

The History of Christmas Through the Ages

Le tradizioni natalizie del mondo anglofono sono familiari a tutti. Ma, qual è il loro vero significato? Per scoprirlo, diamo un'occhiata a come si è evoluto il Natale nel tempo.

Rachel Roberts

TODAY’S TOP STORIES

Boy Erased: Love, Identity or Faith
Free image

Entertainment

Boy Erased: Love, Identity or Faith

Nicole Kidman e Lucas Hedges sono i protagonisti di questo dramma basato sull'esperienza reale di un giovane di estrazione religiosa che si sottopone a una terapia di riorientamento sessuale. Una storia sui limiti dell'amore, della fede e dell'identità.

Alex Phillips