Received Pronunciation: questo è l'inglese parlato dal re e dalla famiglia reale britannica

Conosciuto anche come "the Queen's English", questa curiosa forma di pronuncia ha origini sia geografiche che sociali.

Aggiornato il giorno

King Charles III D Day 80th anniversary in France
Stampare

L'inglese è noto per la sua diversità dialettale, e la Gran Bretagna in particolare è in cima alla lista. L'enorme varietà di accenti e dialetti locali riflette un ricco patrimonio culturale caratterizzato da tradizioni e culture distinte. L'RP “Received Pronunciation” (lett. 'pronuncia ricevuta') è un tipo di pronuncia utilizzato in alcune aree del Regno Unito, in particolare nel sud dell'Inghilterra. È ben noto per essere l'inglese della regina e del re o anche il  “BBC English” o “Oxford English”.

Quando nasce il Received Pronunciation

Nell'Inghilterra del XVI secolo, gli abitanti del sud-est cominciarono a considerare il loro modo di parlare più elevato ed elitario rispetto a quello del resto della popolazione. In questa regione, vicina alla capitale, vivevano famiglie dell'alta borghesia e imprenditori che si preoccupavano sempre più della lingua e dell'importanza di stabilire uno standard di correttezza nel parlare. L'enfasi sulla pronuncia raffinata era legata allo status sociale e all'istruzione, identificando i suoi parlanti come parte dell'élite. Con il tempo, questo accento si diffuse come forma di espressione prestigiosa tra le classi dominanti e privilegiate della Gran Bretagna. Nel XIX secolo, il termine 'received' venne usato per descrivere una forma di pronuncia socialmente accettata, tramandata per generazioni all'interno dell'élite. 

Cosa significa UK RP

Chi aspirava ad apparire colto e appartenente alle classi alte evitava certe pronunce con cui, ad esempio, venivano identificati gli abitanti delle zone più povere dell'East London, conosciuti come Cockney, con un particolare modo di parlare che consisteva, tra le altre cose, nel perdere la "h" in parole come "happy". Allo stesso modo, mentre gli abitanti del sud-ovest dell'Inghilterra pronunciavano la "r" dopo una vocale in parole come "star", i parlanti della PR non lo facevano. Queste tecniche di pronuncia erano pensate per stabilire un accento regionale neutro, che era generalmente considerato la forma "corretta" di inglese tra le classi medie britanniche.

L'accento della BBC

Negli anni '30 e '40, gli annunciatori radiofonici della BBC erano noti per il loro inglese esemplare, caratterizzato dall'accento RP. Da questa associazione è nato il termine “BBC English”"Although the BBC does not, and never did, impose pronunciations of its own on English words, the myth of BBC English dies hard. It owed its birth no doubt to the era before the Second World War, when all announcers ... spoke ... Received Pronunciation".  (Sebbene la BBC non imponga, e non abbia mai imposto, la propria pronuncia alle parole inglesi, il mito del BBC English è duro a morire. Deve la sua nascita senza dubbio all'epoca precedente la Seconda Guerra Mondiale, quando tutte le emittenti ... parlavano ... Received Pronunciation".)

Se ti piacciono i documentari sulla natura, dai un'occhiata ai programmi di David Attenborough, collaboratore della BCC dal 1950 e autore di alcuni dei più famosi documentari sulla natura della storia della televisione. 

Come parla il re Carlo III

La Regina Elisabetta II parlava il Queen's English, l'accento della nobiltà e delle classi superiori, che è stato naturalmente adottato dai suoi figli. Questo accento si distingue per il modo in cui si formano i suoni delle vocali, per i modelli di pronuncia specifici e per un certo atteggiamento nel parlare. L'inglese della famiglia reale è conosciuto come "Received Pronunciation" o RP.

Con i movimenti socio-politici degli anni Sessanta, l'RP ha iniziato a suonare un po' antiquato e oggi viene spesso definito Southern Standard British English (SSB). Le principali differenze tra l'RP classico della metà del XX secolo e l'SSB contemporaneo riguardano le vocali. Nel video The King's Speech: Charles III's accent, puoi vedere i tratti caratteristici dell'accento di Re Carlo III e le differenze con l'SSB: https://www.youtube.com/watch?v=OT16yUEh7-0&ab_channel=DrGeoffLindsey

Oxford and Cambridge English

I sistemi di istruzione pubblica del XIX secolo hanno svolto un ruolo importante nell'affermare l'accento RP come quello corretto, portando alla definizione di questo stile distintivo di chi frequenta le università prestigiose, come Oxford e Cambridge.

PARLA INGLESE COME CARLO III

Ecco le regole d'oro per parlare come un membro della famiglia reale:

  • La 'R' silenziosa:

La 'R' non viene pronunciata quando appare alla fine di una parola, come in "star" o "car."
La 'R' rimane anche silenziosa quando è seguita da una consonante, come in "fork" o "careful."

  • Allunga le tue vocali:

Prolunga il suono delle tue vocali per imitare l'accento RP. Ad esempio, pronuncia "car" come "caaa" e "more" come "mooore."

  • 'K' aspirata:

Quando pronunci la lettera 'K', aggiungi una leggera fuoriuscita d'aria. Ad esempio, "kite" dovrebbe suonare come "khite."

  • 'P' aspirata:

Allo stesso modo, aspira la lettera 'P'. Ad esempio, "pot" dovrebbe essere pronunciato "phot."

  • Linking (collega):

Le parole devono essere spesso collegate dando una sensazione di continuità. Ad esempio, "here and there" → "here-rand-there"

inglese RP OGGI

Status symbol

Oggi l'RP è parlato soprattutto dai membri della famiglia reale e da coloro che desiderano adottare un accento "posh" per dare una certa immagine, ma in generale con il trascorrere del tempo e l'evoluzione sociale ha perso prestigio, in quanto costituiva anche una "barriera di classe". Gli accenti regionali sono oggi più diffusi e accettati, il che ne promuove anche il valore. 

Sistema di standardizzazione

In ambito accademico e professionale, tuttavia, si cerca sempre di mantenere l'accento il più vicino possibile all'RP. Questo perché l'RP rappresenta una pronuncia standard particolarmente chiara e universalmente comprensibile, indispensabile per comunicare efficacemente e per esprimere concetti complessi a un vasto pubblico di studenti provenienti da varie parti del mondo. 

Ad esempio, quando si impara una lingua straniera, l'incontro con le variazioni regionali può creare confusione. Per evitare ciò, 'l'inglese standard' viene spesso utilizzato come base per l'insegnamento, garantendo coerenza e chiarezza nella comunicazione.

Charles Lindbergh: From Hero to Enemy
Cordon

People

Charles Lindbergh: From Hero to Enemy

Nel 1941 un famoso discorso trasformò l’acclamato pilota Charles Lindbergh da eroe a nemico degli Stati Uniti. L’aviatore è ora il protagonista di una serie di genere fantastico basata su un romanzo di Philip Roth.

Alex Phillips

Taxes!: Should the Rich Pay More?
iStock

Current Affairs

Taxes!: Should the Rich Pay More?

A nessuno piace pagare le tasse. Tuttavia, è innegabile che i servizi pubblici sono necessari e che in qualche modo bisogna finanziarli. È per questo che sempre più persone denunciano l’evasione fiscale come la causa principale di disuguaglianza.

Lourdes Gràcia

TODAY’S TOP STORIES

Julian Barnes: Truth and Delusion
Free image

Classic Books

Julian Barnes: Truth and Delusion

Nei suoi libri, tra cui figurano Flaubert’s Parrot, England, England e il vincitore del premio Booker The Sense of an Ending, l’autore inglese Julian Barnes tratta temi universali come la storia, l’identità e la memoria. È una delle figure letterarie britanniche che si lamentano dell’assurda uscita del Regno Unito dall’UE.

Alex Phillips