In inglese, i condizionali sono essenziali per esprimere possibilità, situazioni ipotetiche e persino rimpianti. Come studente avanzato, probabilmente conosci le forme di base: il first conditional, il second conditional e il third conditional. Tuttavia, se si va oltre le basi, si entra nel mondo dei mixed conditionals (condizionali misti), della pronuncia complessa e dell'uso sottile dell'ellissi nell'inglese parlato. In questa occasione vedremo come utilizzare i condizionali come veicolo per esprimere idee complesse e come fare in modo che il loro uso risulti più fluente e naturale.
mixed conditionals: La fusione delle realtà
Il primo, il secondo e il terzo condizionale seguono strutture prevedibili, mentre i condizionali misti consentono una maggiore flessibilità nell'esprimere idee complesse. I condizionali misti combinano elementi di diversi tipi di condizionali per riflettere situazioni in cui il riferimento temporale nella clausola “if” e nella clausola principale differiscono.
Esempio:
- If I had studied harder (past), I would be more successful now (present). (Se avessi studiato di più (passato), ora (presente) avrei più successo).
In questo caso, la clausola “if” si riferisce a un ipotetico evento del passato, mentre il risultato riflette il suo impatto sul presente. Combina elementi di un terzo condizionale (azione passata) con un secondo condizionale (conseguenza presente). Non hai studiato abbastanza in passato, il che significa che non avrai il successo che avresti avuto se avessi studiato. Uff! Se spiegato in questo modo, è molto confuso. Il mio consiglio è di tradurre l'esempio nella tua lingua madre e vedere come la grammatica differisce tra le due.
Ecco un altro esempio per aiutarti:
- If she weren’t so busy (present), she would have joined us for dinner (past).
Se non fosse stata così impegnata (presente), si sarebbe unita a noi per la cena (passato).
In questo caso, la clausola “if” riflette una condizione presente irreale, mentre la clausola principale si riferisce a un'opportunità mancata nel passato.
Perché si usano i condizionali misti?
Offrono maggiori sfumature e flessibilità, soprattutto quando si parla di rimpianti, opportunità mancate o situazioni in corso che risentono di azioni passate. Permettono di esprimere in modo più ampio ciò che sarebbe potuto essere.
Problemi di pronuncia: Le sottili sfide di “ Would Have” e “ Wouldn't Have
Per quanto riguarda la pronuncia, le espressioni ‘would have’ e ‘wouldn't have’ possono essere difficili per gli studenti. Nel linguaggio quotidiano, queste frasi sono spesso contratte e pronunciate velocemente, a volte quasi scompaiono del tutto.
In genere diventa /wʊdəv/ o anche /wʊd ə/ nel parlato veloce.
- ‘I would have gone’ can sound like /aɪ wʊdəv gɒn/ or /aiwudv gon/. “Sarei andato” può suonare come /aɪ wʊdəv gɒn/ o /aiwudv gon/.
- Wouldn’t have contracts to /ˈwʊdəntəv/ or /ˈwʊdəntə/. Non avrebbe contratti con /ˈwʊdəntəv/ o /ˈwʊdəntə/.
- She wouldn’t have known becomes /ʃi ˈwʊdəntəv nəʊn/. Non avrebbe saputo diventare /ʃi ˈwʊdəntəv nəʊn/.
Per esercitarti, scrivi alcune frasi vere usando ‘would have’ e‘wouldn’t have’ e ripetile più volte. Questo ti aiuterà ad avere un suono più naturale e fluente.
Ellissi: dire meno per dire di più
Sia nell'inglese parlato che in quello scritto, il termine “ellipsis“ si riferisce all'omissione di parole che si capiscono dal contesto. Questo accade spesso con i condizionali.
- Full sentence: If I had known, I would have gone to the party. Frase completa: Se avessi saputo, sarei andato alla festa.
- With ellipsis: If I’d known, I would have. Con ellissi: Se l'avessi saputo, l'avrei fatto.
Nel secondo esempio, il verbo “gone to the party” viene omesso perché è implicito nel contesto. Questo è molto comune nel linguaggio informale, dove la ripetizione è spesso superflua.
- Full sentence: She wouldn’t have done it if she had known. Frase completa: Non l'avrebbe fatto se avesse saputo.
- With ellipsis: She wouldn’t have if she’d known. Con ellissi: Non l'avrebbe fatto se l'avesse saputo.
In questo caso, sia l'azione principale done it che il verbo ausiliario had sono omessi perché il significato è chiaro. Questo uso dell'ellissi può rendere le conversazioni più veloci ed efficienti, ma richiede una buona capacità di ascolto per capire il significato implicito. Si può usare questa forma solo se sia chi parla che chi ascolta hanno ben chiaro il contesto.
Man mano che si procede nella conoscenza dell'inglese, la padronanza di tutti i tipi di condizionali, l' ottimizzazione della pronuncia di contrazioni complicate e l'uso efficace dell'ellissi renderanno il tuo discorso e la tua scrittura più naturali e ricchi di sfumature. La pratica è fondamentale: ascolta attentamente i madrelingua, imita il loro uso delle contrazioni e applica queste strutture nelle tue conversazioni quotidiane per sembrare più fluente e sicuro di te. Gli audio di Speak Up sono molto utili!
Ipoteticamente, se avessi guardato la TV in inglese da quando sei nato, il tuo inglese sarebbe già quasi madrelingua. Tuttavia, non ti scoraggiare, stai andando nella direzione giusta, speriamo non in modo ipotetico, ma reale!