Cosa significano "ghosting", "gaslighting" o "love bombing"? I nuovi termini in inglese per parlare di relazioni.

"Ghosting", "gaslighting" o "cuffing season" sono termini in inglese che al momento sono presenti in tutte le conversazioni sulle relazioni sentimentali. Scopri il loro significato e impara a usarli!

Aggiornato il giorno

Cosa significano "ghosting", "gaslighting" o "love bombing"? I nuovi termini in inglese per parlare di relazioni.
Stampare

Hai mai sentito qualcuno dire di essere stato ghosted dopo un appuntamento? O che il suo ex praticava il gaslighting? Nell'era digitale, le relazioni sono cambiate drasticamente con l'ascesa dei social media e delle app di incontri. Di conseguenza, anche il linguaggio che usiamo per descrivere le nostre esperienze amorose si è evoluto. Se stai imparando l’inglese e vuoi rimanere aggiornato sul vocabolario reale usato dai madrelingua, questo articolo fa per te! Scopri cosa significano "ghosting", "gaslighting" o "love bombing"? I nuovi termini in inglese per parlare di relazioni.

14 TERMINI DEL DATING IN INGLESE CHE DEVI CONOSCERE

Se vuoi rimanere al passo con il mondo del dating, ecco 14 termini in inglese che ti aiuteranno a comprendere meglio le dinamiche moderne delle relazioni. Imparali tutti, perché ti saranno molto utili!

1. Ghosting, sparire senza spiegazioni

Uno dei termini più comuni. Si riferisce a quando qualcuno con cui stavi uscendo o con cui avevi contatti sparisce improvvisamente senza alcuna spiegazione. Non risponde più ai messaggi né alle chiamate, come se fosse un fantasma.

Esempio: "I thought we had a great date, but then he ghosted me" (Pensavo che avessimo avuto un ottimo appuntamento, ma poi è sparito nel nulla). 

2. Gaslighting, far dubitare qualcuno della propria realtà

Il gaslighting è una forma di manipolazione psicologica in cui qualcuno ti fa mettere in discussione i tuoi ricordi o le tue percezioni. È stata scelta come parola dell'anno 2022 dal prestigioso dizionario Merriam-Webster.

Esempio: "He kept saying I was crazy for remembering things differently – total gaslighting" (Continuava a dirmi che ero pazza perché ricordavo le cose in modo diverso; un chiaro caso di gaslighting).

3. Love bombing, affetto eccessivo con intenzioni nascoste

All’inizio, ricevere messaggi e regali costanti può sembrare romantico, ma quando viene usato per manipolare o controllare, si tratta di love bombing. Succede spesso nelle fasi iniziali di una relazione per legare l’altra persona rapidamente.

Esempio: "At first, he showered me with gifts and compliments, but later, I realized it was love bombing" (All’inizio mi riempiva di regali e complimenti, ma poi ho capito che era love bombing).

4. Breadcrumbing, lanciare "briciole" di attenzione

Ti è mai capitato che qualcuno ti scriva ogni tanto per mantenere il tuo interesse, ma senza mai concretizzare un incontro? Questo è il breadcrumbing: dare piccoli segnali di interesse per non perdere il contatto, ma senza l’intenzione di impegnarsi.

Esempio: "She keeps texting me but never wants to meet up. I think she’s breadcrumbing me" (Mi scrive ancora, ma non vuole mai vedersi. Credo che mi stia solo dando false speranze).

5. Benching, tenere qualcuno "in panchina"

Quando una persona ti mantiene in stand-by, senza chiudere la relazione, ma senza nemmeno impegnarsi completamente, come se fossi un piano B.

Esempio: "I feel like he's keeping me on the bench while he dates other people" (Sento che mi tiene in panchina mentre esce con altre persone).

6. Cuffing Season, cercare un partner per una stagione

In autunno e inverno, molte persone cercano compagnia solo per superare la stagione fredda. Questo periodo viene chiamato cuffing season ed è comune vedere più coppie formarsi quando il clima si raffredda. In primavera, molte di queste relazioni finiscono.

Esempio: "Every winter, he finds a girlfriend, then breaks up in spring—it’s just cuffing season for him" (Ogni inverno trova una fidanzata, poi la lascia in primavera—per lui è solo cuffing season).

7. Situationship, né amici, né fidanzati... e allora?

Se hai qualcosa con qualcuno, ma non sai definirlo e non ci sono impegni chiari, sei in una situationship! È quella relazione indefinita in cui ci sono sentimenti, ma nessuna regola precisa.

Esempio: "We’ve been seeing each other for months, but we’re not official. It’s a situationshig" (Ci frequentiamo da mesi, ma non siamo ufficialmente una coppia. È una situationship).

8. Zombieing, quando qualcuno riappare dal nulla

Se qualcuno che ti ha fatto ghosting ricompare dopo mesi come se nulla fosse, sta facendo zombieing.

Esempio: "I thought he was gone for good, but now he's texting me again—he's zombieing me!" (Pensavo che fosse sparito per sempre, ma ora mi sta scrivendo di nuovo—mi sta facendo zombieing).

9. Orbiting, essere sempre presenti, ma senza avvicinarsi

Quando qualcuno smette di parlarti, ma continua a guardare le tue storie sui social o a interagire con i tuoi post, rimanendo nella tua "orbita".

Esempio: "He ghosted me but still watches all my Instagram stories—he’s orbiting me" (È sparito senza dire nulla, ma continua a guardare tutte le mie storie su Instagram—mi sta orbiting).

10. Slow Fade, sparire gradualmente

Simile al ghosting, ma invece di sparire di colpo, la persona riduce progressivamente la comunicazione fino a scomparire del tutto.

Esempio: "He used to text me every day, but now it’s just once a week—I think he’s doing the slow fade". (Prima mi scriveva ogni giorno, ora solo una volta a settimana—credo che stia facendo lo slow fade).

11. Catfishing, identità falsa online

Quando qualcuno finge di essere un'altra persona su internet utilizzando foto o informazioni false per ingannare gli altri. Questo inganno può avere scopi romantici, finanziari o semplicemente manipolatori.

Esempio: "He thought he was dating a model online, but it turned out to be catfishing" (Pensava di stare uscendo con una modella online, ma si è rivelato essere un caso di catfishing).

12. Pocketing, quando ti nascondono

Se il tuo partner evita di presentarti ai suoi amici o familiari e non pubblica mai nulla con te, potrebbe stare praticando il pocketing. Questo può essere un segnale che non vuole ufficializzare la relazione.

Esempio: "We’ve been dating for months but no one in his life knows about me. Is he pocketing me?. (Stiamo insieme da mesi, ma nessuno nella sua vita sa di me. Mi sta nascondendo?).

13. Cushioning, avere un "cuscinetto" di sicurezza

Quando qualcuno mantiene altre persone come seconda opzione mentre è in una relazione, assicurandosi di avere un "cuscinetto" nel caso in cui la relazione principale non funzioni.

Esempio: "I found out he was flirting with other girls while we were dating—he was cushioning" (Ho scoperto che flirtava con altre ragazze mentre stavamo insieme—aveva un piano di riserva).

14. Soft Launch, presentazione discreta

Quando qualcuno insinua sui social media di essere in una relazione senza rivelare esplicitamente chi sia il partner. È un modo sottile per introdurre l’altra persona prima di ufficializzare la relazione.

Esempio: "She posted a picture of two wine glasses at dinner—definitely a soft launch". (Ha pubblicato una foto con due calici di vino a cena—sicuramente un soft launch).

Vuoi ampliare ancora di più il tuo vocabolario in inglese? Dai un’occhiata ai nostri articoli su espressioni comuni e frasi in inglese per migliorare le tue conversazioni quotidiane!

The Ferris Wheel: Round and Round

Culture

The Ferris Wheel: Round and Round

Questa attrazione iconica, progettata per l’Esposizione Universale di Chicago del 1893 e che prende il nome dal suo creatore, voleva essere la risposta americana alla Torre Eiffel.

Alicia Burton

The Changing Face of Harlem: New York City
AdobeStock

Places

The Changing Face of Harlem: New York City

Sebbene sia ancora un quartiere con alti tassi di povertà, Harlem non è più quello di una volta. Sta diventando un centro d'affari, con una fiorente offerta abitativa e una vita sociale e culturale sempre più attraente. Harlem non è più off-limits per i turisti.

Lorenza Cerbini

TODAY’S TOP STORIES

My New Home: Harlem
AdobeStock

Places

My New Home: Harlem

Parliamo con l'italo-americana Gina Soloperto, il cui caso è un chiaro esempio degli abitanti di questo quartiere di New York.

Lorenza Cerbini