Indovina il significato di questi modi di dire (idioms) in inglese

Preparati a mettere alla prova la tua conoscenza di alcune delle espressioni idiomatiche più curiose della lingua inglese.

Aggiornato il giorno

Idioms
Stampare

Abbiamo preparato un quiz sugli idioms in inglese, e ora tocca a te metterti alla prova! Indovina il significato di questi modi di dire in inglese.

Se rispondi correttamente a 10 su 15 domande, avrai superato il quiz con successo!💫

15 idioms in inglese

1. Hue and cry

​Refers to a loud and public outcry, usually in response to something wrong or controversial.

  • "There was a huge hue and cry when the government announced the new tax plan."

( "C'è stato un grande clamore quando il governo ha annunciato il nuovo piano fiscale."

Cosa significa l'espressione "hue and cry"?

  • A) Una chiamata disperata di un amico
  • B) Una protesta o un clamore pubblico
  • C) Una discussione tranquilla

2. A Month of Sundays

This expression is an amusing way of referring to a very long period of time.

  •  "It’ll take a month of Sundays to finish this project!" ("Ci vorrà un mese di domeniche per finire questo progetto!")

 L'espressione "a month of Sundays" significa?

  • A) Un mese di vacanza
  • B) Un periodo di tempo molto lungo
  • C) Tutte le domeniche del mese 

3. A Pig in a Poke

Refers to a commodity that is bought without first examining it.

  • "I bought a pig in a poke when I bought that old car without checking it first." ("Ho comprato quella vecchia macchina senza controllarla prima.")

Cosa significa l'espressione "a pig in a poke"?

  • A) Un ottimo acquisto
  • B) Compare dei buoni pasto
  • C) Un acquisto fatto senza pensare

4. A Sitting Duck

A sitting duck is an easy target, a person who is easy to deceive.

  • "The tourist was a sitting duck for the pickpockets in the busy market." ("Il turista era una preda facile per i borseggiatori nel mercato affollato.")

L'espressione  "a sitting duck" si riferisce a:

  • A) Un bersaglio facile
  • B) Qualcuno che è molto pigro
  • C) Una persona che scappa facilmente

5. Chase Rainbows

Someone who is chasing rainbows is trying to get something they will never obtain.

  •  "He’s chasing rainbows if he thinks he can win the lottery without any effort."

("Sta inseguendo arcobaleni se pensa di vincere alla lotteria senza fare alcuno sforzo.")

Cosa significa l'espressione "chase rainbows"?

  • A) Cercare qualcosa di impossibile da ottenere
  • B) Aquiloni volanti 
  • C) Vincere alla lotteria

6. Keep Body and Soul Together

To manage to stay alive, especially in difficult situations.

  • His wages are barely enough to keep body and soul together.

("Il suo salario è appena sufficiente a tenere insieme corpo e anima.")

Cosa significa l'espressione "keep body and soul together"?

  • A) Vivere in abbondanza
  • B) Sopravvivere in situazioni difficili
  • C) Mangiare solo cibi sani

7. Cry Over Spilled Milk

To waste time worrying about something that has happened and that you can’t change.

  • "There’s no use crying over spilled milk; just move on and fix the issue." ("Non ha senso piangere sul latte versato; basta andare avanti e risolvere il problema.")

 L'espressione "cry over spilled milk" vuol dire?

  • A) Essere felici per qualcosa di successo
  • B) Preoccuparsi per qualcosa che non si può cambiare
  • C) Essere invidiosi

8. My Ears Are Burning

I think someone is saying something about me.

  •  "I can tell my ears are burning; someone must be talking about me right now!" ("Posso dire che mi scottano le orecchie; qualcuno deve stare parlando di me proprio ora!")

Cosa significa l'espressione "my ears are burning"?

  • A) Sentire qualcosa di molto caldo
  • B) Avere la sensazione che qualcuno stia parlando di te
  • C) Avere la febbre

9. Not for All the Tea in China

Never, not even if you gave me everything.

  •  "I wouldn’t do that, not for all the tea in China!" ("Non lo farei, nemmeno per tutta la tè in Cina!")

Cosa significa l'espressione "not for all the tea in China"?

  • A) Desiderare vendetta 
  • B) Per niente al mondo
  • C) Per una piccola ricompensa

10. To Tighten One’s Belt

Things aren't financially stable, and I need to spend less to make everything work.

  •  "Since I lost my job, I’ve had to tighten my belt to make ends meet." ("Da quando ho perso il lavoro, ho dovuto stringere la cinghia per arrivare a fine mese.")

Cosa significa l'espressione "to tighten one’s belt"?

  • A) Mettersi a dieta
  • B) Essere vegani
  • C) Ridurre le spese per far quadrare i conti

11. Every Cloud Has a Silver Lining

Even a bad thing can have a positive aspect.

  • "Losing the job was tough, but every cloud has a silver lining—I found a better opportunity!"

("Perdere il lavoro è stato difficile, ma ogni nuvola ha il suo lato positivo—ho trovato un'opportunità migliore!")

Cosa significa l'espressione "every cloud has a silver lining"?

  • A) Ogni situazione negativa ha qualcosa di positivo
  • B) Essere innamorati
  • C) Non esiste una soluzione a un problema

12. Shoot Yourself in the Foot

To do something that harms or sabotages your own situation, often by mistake.

  •  "By not preparing for the interview, he really shot himself in the foot."

("Non preparandosi per il colloquio, si è davvero fatto del male da solo.")

Cosa significa l'espressione "shoot yourself in the foot"?

  • A) Fare qualcosa che ti danneggia 
  • B) Avere successo in una situazione difficile
  • C) Aiutare gli altri 

13. Bite Off More Than You Can Chew

 You have tried to do something which is too difficult for you.

  •  "She bit off more than she could chew by volunteering for three different projects at once."

("Ha preso più di quanto potesse gestire offrendosi volontaria per tre progetti contemporaneamente.")

Cosa significa l'espressione "bite off more than you can chew"?

  • A) Fare qualcosa che è troppo difficile da gestire
  • B) Essere spensierati
  • C) Gestire più cose contemporaneamente con successo

14. Beating Around the Bush

This idiom means avoiding the main topic or not getting to the point.

  •  "Stop beating around the bush and tell me what you really think!" ("Smettila di girarci intorno e dimmi cosa pensi davvero!")

Cosa significa l'espressione "beating around the bush"?

  • A) Recitare una poesia 
  • B) Parlare senza fermarsi
  • C) Evitare l'argomento principale

15. A Penny for Your Thoughts

It’s a way to ask someone what they’re thinking.

  •  "You’ve been so quiet. A penny for your thoughts?" ("Sei stato così silenzioso. Cosa stai pensando?")

Cosa significa l'espressione "a penny for your thoughts"?

  • A) Aiutare il tuo amico
  • B) Chiedere dei soldi 
  • C) Chiedere a qualcuno che cosa sta pensando 

Risposte:

1B; 2B; 3C; 4A; 5A; 6B; 7B; 8B; 9B; 10C; 11A; 12A; 13A; 14C; 15C

 

Tom’s Guide to London: Modern Tourism
AdobeStock

Places

Tom’s Guide to London: Modern Tourism

Se conosci bene Londra e pensi che non ti rimane niente di nuovo da vedere, entra nel sito di Tom: vedrai che nella capitale britannica ci sono mille cose da fare, mille angoli da scoprire.

Louise Johnson

Canberra: The Centenary of a Capital
AdobeStock

Places

Canberra: The Centenary of a Capital

La capitale dell'Australia, Canberra, festeggia il suo centenario. Costruita per essere il centro del potere e amministrativo del Paese, oggi è una città moderna con un elevato standard di vita e un'ampia offerta culturale ed educativa.

Alex Phillips

TODAY’S TOP STORIES

Tom’s Guide to London: Modern Tourism
AdobeStock

Places

Tom’s Guide to London: Modern Tourism

Se conosci bene Londra e pensi che non ti rimane niente di nuovo da vedere, entra nel sito di Tom: vedrai che nella capitale britannica ci sono mille cose da fare, mille angoli da scoprire.

Louise Johnson