Riuscire a fare una battuta in una seconda lingua è una sfida. Già è abbastanza complicato fare una battuta ben riuscita nella nostra lingua madre, figuriamoci quanto possa sembrare impossibile azzardare una battuta nella seconda lingua. Per fortuna abbiamo un assortimento di battute già preparate per vari livelli di inglese.
Battute in inglese: livello basico
1. A mushroom walks into a bar and orders a drink, but the bartender yells at him to get out before he stinks up the place. The mushroom looks taken aback and says, “Why? I’m a fun guy.”
In inglese fungo si dice mushroom ma anche “fungi”, e si pronuncia “fun guy” ovvero “tipo divertente.”
2. “Why is 6 afraid of 7?
Because 7 ate (8) nine)”
Questa battuta è anche adatta ai bambini. Il 6 ha paura del 7 perché eight (8) in inglese si pronuncia come «ate» ovvero, il passato del verbo mangiare dunque «7, 8, 9» si pronuncia uguale a «sette ha mangiato nove» e perciò il 6 ha paura.
3. “Which letter is always trying to find reasons?”
“y (Why)”
La lettera y si pronuncia uguale a «why» (perché ), quindi la lettera che cerca costantemente il perché è la y.
4. Why do pimples make horrible prisoners? Because they keep breaking out!
In inglese un “break out” significa sia l’atto di scappare dal carcere, ma anche uno scoppio di acne.
5. Did you hear about the guy writing a construction book? No? That’s because he’s still working on it.
“Construction” si riferisce ai lavori di cantiere, che, come tutti sappiamo, raramente hanno un termine definitivo.
6. I couldn’t figure out why the baseball kept getting larger…then it hit me.
“It hit me” nel senso letterale “mi ha colpito", ma anche nel senso metaforico di accorgersi di qualcosa.
7. How do you know when you’re desperate for an answer? You look at the second page of Google results.
Una battuta adatta ai tempi nostri: come fai a riconoscere che hai disperatamente bisogno di una risposta? Cerchi tra i risultati della seconda pagina di google.
8. What starts with an E ends with an E and has one E in the middle? An envelope
È esattamente quello che sembra: la parola envelope comincia con la “e,” finisce con la “e,” e c’è una “e” in mezzo.
9. What state in the United States is round at both ends and high in the middle? Ohio.
L’idea di questa battuta è molto simile a quella di prima: c’è la “o” ovvero una cosa rotonda, da tutti e due i lati, ed è alto (high) in mezzo. Ohio!
Battute in inglese: livello intermedio
Le prossime battute sono elaborate ma sono adatte a livelli medi di inglese.
10. Patient: Doctor, I have a pain in my eye whenever I drink tea.
Doctor: Take the spoon out of the mug before you drink.
Paziente: Dottore, Mi fa male l'occhio ogni volta che bevo il tè.
Dottore: Togli il cucchiaio dalla tazza prima di bere.
11. Two boys were arguing when the teacher entered the room.
The teacher says, "Why are you arguing?"
One boy answers, "We found a ten dollar bill and decided to give it to whoever tells the biggest lie."
"You should be ashamed of yourselves," said the teacher, "When I was your age I didn't even know what a lie was."
The boys gave the ten dollars to the teacher.
La professoressa entra in aula e trova due alunni che discutono.
La professoressa dice : “Perché litigate?”
Un alunno risponde “Abbiamo trovato una banconota da dieci euro e abbiamo deciso di darla a chiunque dice la bugia migliore”
“Vergognatevi!” Dice la professoressa, “quando io avevo la vostra età, non sapevo nemmeno cosa fosse una bugia”
Gli alunni regalano i dieci dollari alla professoressa.
12. PUPIL: "Would you punish me for something I didn't do?"
TEACHER:"Of course not."
PUPIL: "Good, because I haven't done my homework."
Alunno: “Mi puniresti per qualcosa che non ho fatto?”
Prof: “Certo che no”
Alunno: “Bene. Perché non ho fatto I compiti”
13. A man runs into a bar.
Panting, he tells the barkeep, “Give me ten shots of your best whiskey—quick!” So the barkeep sets them up and the man knocks them all back in seconds.
“Why you drinking so fast?” asks the barkeep.
“You’d drink fast too if you had what I have,” says the man.
“Why, what do you have?” asks the barkeep.
“Only twelve cents.”
Quando il barista chiede “cos’hai?” l’implicazione è che c’è qualcosa che non va con il cliente in termini di malattia o malessere, ma il cliente risponde “Solo dodici centesimi.”
14. Why do teenage girls travel in odd numbers? Because they “can’t EVEN!”
Perché le ragazze adolescenti spesso viaggiano in numero dispari? "Perché non possono pareggiare”
15. What do computers eat for a snack? Microchips
Perché un computer contiene tanti microchip!
16. What did one light bulb say to the other? Watt’s up?
Il gioco è con la frase “what’s up,” però siccome sono lampadine parlanti, si scrive “watt” (una misura di potenza).
17. Why is the obtuse angle sad? Because it’s never right.
L’angolo ottuso è triste perchè non è “right” che significa sia “angolo retto” che “avere ragione.”
18. What does a high school basketball player and a jury have in common? The court.
Il giocatore di Basket gioca su un “court” (il campo da basket), e la giuria risiede in tribunale (court).
19. What do you call high schoolers who lived through COVID-19? Quarant-teens.
“Teen” in inglese è adolescente, e “quarantine” è la quarantena. Dunque, i ragazzi delle superiori in tempi COVID si chiamano “quaran-teen.”
20. How do you drown a hipster? In the mainstream.
Gli hipster odiano tutto quello che è “mainstream,” cioè alla moda, ma “mainstream” può riferirsi pure a un flusso d’acqua.
21. How did the hipster burn his mouth? He ate pizza before it was cool.
La frase chiave degli hipster è “before it was cool,” perché loro fanno tutto prima che diventi alla moda.
22. What’s the difference between ignorance and apathy? I don’t know and I don’t care.
L’ignoranza si riassume nella frase “I don’t know” (non lo so) e l’apatia nella frase “I don’t care” (non mi importa).
23. Why can’t you hear a pterodactyl in the bathroom? Because it has a silent “pee.”
Un grande classico che non può mancare, il “bathroom humor" (letteralmente tradotto come "l’umorismo del bagno"). C’è la “p” silenziosa nella parola pterodactyl, ma “pee” anche nel senso della pipì silenziosa.
24. Why did Harry Potter go bald in his teens? Because he lost his Hedwig (head wig)
Per i grandi fan di Harry Potter, il gioco di parole qua è nel nome “Hedwig” (il gufo di Harry Potter) ma che si pronuncia uguale a “head wig,” cioè “parrucca.”
25. Why did the sun skip college? Because it has 4 million degrees.
“Degrees” in questo caso significa sia gradi di temperatura che titoli di studio. Il sole ha saltato l’università perché aveva già mille “degrees” (gradi/titoli di studio).
26. How do college students travel? With scholar-ships.
Perché gli studenti universitari ricevono borse di studio (scholarships) però se dividi la parola, diventa “nave per studiosi.”
Battute in inglese: livello avanzato
Le prossime battute sono adatte a persone che hanno un livello di inglese avanzato e durante la giornata in ufficio per far ridere i colleghi di lavoro.
27. My boss left a presentation on my desk this morning and asked me to look at it and let him know what I thought of it.
I said, “I’ll sleep on it.”
“I’ll sleep on it” in genere significa che ci rifletterai, ma in questo caso c’è il doppio senso che la presentazione è così noiosa che fa addormentare.
28. I had an interview for a new job today. The interviewer told me I’d start on $2,000 a month and then after 6 months, I’d be on $2,500 a month.
I told them I’d start in 6 months.
L’intervistato propone una data d’inizio tra sei mesi, quando lo stipendio sarà già aumentato.
29. My boss asked, “Do you think you can come in on Saturday this week? I know you enjoy your weekends, but we need to meet the deadline.”
I replied, “Sure. I’ll probably be late though as public transport is terrible on weekends.”
He said, “So when do you think you’ll get here then?”
I said, “Monday.”
All’impiegato viene chiesto di venire a lavorare un sabato, e risponde che arriverà in ritardo perché i trasporti pubblici sono più lenti nel fine settimana. Il capo chiede quando riesce ad arrivare, e l’impiegato risponde: lunedì.
30. How many narcissists does it take to screw in a lightbulb? One. The narcissist holds the light bulb while the rest of the world revolves around him.
Questa è una battuta classica che cambia a seconda di quali categorie di persone cambiano la lampadina. In questo caso, la cambia un narcisista che non fa nulla mentre pensa che il mondo gira intorno a lui.
31. What’s black and white and (red) read all over? A newspaper.
È un gioco di parole perché nel parlato red (rosso) e read (letto) hanno la stessa pronuncia.
32. Why do scientists hate atoms? Because they make up everything.
Il gioco qua è che gli scienziati vogliono dati di fatto, e “atoms make up everything” significa che gli atomi compongono tutto ciò che ci circonda, ma anche che gli atomi inventano tutto. “To make up” significa anche inventare.
33. A priest, a rabbi, and an imam walk into a bar. The bartender says, “what is this, some kind of joke?”
Questa battuta è semplice a prima vista, ma un po’ più avanzata perché gioca con il tropo stesso della battuta, cioè delle figure religiose che entrano in un bar e salta fuori un malinteso comico.
34. What does a nosy pepper do?
Gets jalapeño business.
Cosa fa un peperone ficcanaso?
“Jalapeño” si pronuncia “gets all up in yo’ (your) business”
Perchè to “get up in your business” è “fare i fatti tuoi.”
Battute in inglese per bambini
Questi sono i “knock, knock jokes,” ovvero battute che cominciano sempre con qualcuno che bussa alla porta. Il “knock, knock” è il “toc toc” della persona che bussa alla porta. Vanno bene soprattutto per i bambini.
35. Knock knock.
Who's there?
Hike.
Hike who?
I didn't know you liked Japanese poetry!
“Hike who?” Si pronuncia come “haiku” che è la forma di poesia giapponese.
36. Knock knock.
Who's there?
Yoda lady.
Yoda lady who?
I didn't know you could yodel!
Questa battuta rende di più nel parlato perchè l’amalgamo delle parole “Yodaladywho” imita il suono di una persona che gorgheggia, ovvero, fa lo jodel.
37. Knock knock.
Who's there?
Lettuce!
Lettuce who?
Lettuce in.
È un gioco di parole perché “lettuce in” si pronuncia “let us in,” ovvero “fateci entrare.”
38. Knock knock.
Who's there?
Interrupting cow.
Interrupting cow wh—
MOO!
“Moo!” è il verso della mucca in inglese. Dunque, la mucca interrompe la persona che apre la porta con un “Moo.” Mi raccomando, bisogna gridare il “moo!”
39. Knock knock
Who’s there?
Boo
Boo who?
Don’t cry, it’s just a joke!
“Boo hoo” in inglese è il verso di una persona che piange.
40. Knock knock, who’s there?
Cash
Cash who?
No thanks, I’d like a peanut.
“Cash who” si pronuncia “cashew” (anacardo), e quindi la persona risponde “no grazie, vorrei una nocciolina.