L'ortografia inglese segue una serie di regole di base che funzionano per la maggior parte delle parole e possono aiutarci a padroneggiare la lingua. Queste regole hanno alcune eccezioni che devono essere imparate; memorizzarle è una valida opzione, ma la soluzione più comoda e divertente è ascoltare, leggere, scrivere e parlare inglese il più possibile. In questo articolo ci concentreremo sulle regole ortografiche dell'inglese per l'uso di prefissi e suffissi, plurali, forme verbali e lettere raddoppiate, aggiunte o cadute.

Prefissi in inglese

Un prefisso è una lettera o una sillaba che si aggiunge all'inizio di una parola e che crea una nuova parola derivata dalla prima. Quando aggiungiamo un prefisso a una parola inglese, di solito non cambiamo nient'altro. 

super + human ➡️ superhuman

over + heat ➡️ overheat

inter + national ➡️ international

Fanno eccezione i prefissi "il-", "im-" o "ir-". Quando la prima lettera della parola è "l", "m", "p" o "r", cambiamo il prefisso "in-" in "il-", "im-" o "ir-".

“"in-" diventa "il-" prima di "l".

 

“"in-" diventa "im-" prima di "m" o "p".

"in-" diventa "ir-" prima della "r".

illegible

immoral

irrelevant

illlogic

immature

irresponsible

Plurali in inglese

La regola generale per formare il plurale in inglese è aggiungere "-s". Così:

Ma non tutte le parole si comportano così. Vediamo alcune eccezioni.

In generale, i sostantivi che terminano in "-o", "-s", "-ss", "-x", "-sh" e "-ch" formano il plurale in "-es". 

tomato ➡️ tomatoes

fox ➡️ foxes

crash ➡️ crashes

Fa eccezione alla regola il fatto che alcune parole che terminano in "-o" seguono la regola abituale e formano il plurale aggiungendo "-s". Ad esempio:

  • kilo ➡️ kilos
  • video ➡️ videos

I sostantivi che terminano con una consonante + "-y" formano il plurale cambiando la "-y" in "-i" e aggiungendo "-es".

reply ➡️ replies

city ➡️ cities

baby ➡️ babies

I sostantivi che terminano in "-f" o "-fe" non aggiungono "-s" ma formano il plurale con "-ves".

wife ➡️ wives

life ➡️ lives

shelf ➡️ shelves

Un'altra eccezione alla regola: alcune parole che terminano in "-f" o "-fe" formano il plurale secondo la regola generale aggiungendo "-s".

  • proof ➡️ proofs
  • giraffe ➡️ giraffes

Ci sono poi i plurali irregolari. Si tratta di parole che cambiano alcune lettere per formare il plurale, ma non aggiungono la "s". Eccone alcune:

man ➡️ men

foot ➡️ feet

tooth ➡️ teeth

Parole inglesi che raddoppiano le consonanti 

Spesso raddoppiamo la consonante finale di una parola (quando è "b", "d", "g", "l", "m", "n", "p", "r" o "t") aggiungendo un suffisso contenente una vocale (come "-ed", "-er", "-est" o "-ing"). Il suffisso è una lettera o una sillaba che si aggiunge alla fine di una parola per creare una nuova parola; è uguale al prefisso, ma invece di andare all'inizio va alla fine della parola.

thin + -er ➡️ thinner

red + -ish ➡️ reddish

sit + -ing ➡️ sitting

wet + -er ➡️ wetter

slim + -ing ➡️ slimming

travel + -er ➡️ traveller

Quando aggiungiamo un suffisso a una parola contenente più di una sillaba, raddoppiamo la consonante solo se la sillaba sottolineata è l'ultima. Negli esempi seguenti la sillaba sottolineata è evidenziata.

forget➡️ forgetting

prefer➡️ preferred

upset➡️ upsetting

Se la sillaba sottolineata non è l'ultima, non si raddoppia la consonante. Guardate questi esempi: 

  • visit ➡️ visitting ❌  visiting ✅
  • enter ➡️ enterred  ❌ entered ✅

Parole inglesi che hanno una lettera aggiuntiva o mancante 

Ci sono parole che, quando vengono modificate con suffissi o prefissi, perdono lettere o necessitano dell'aggiunta di altre lettere. Vediamole in gruppo.

Parole che perdono la "-e" finale

In inglese, quando si aggiunge un suffisso vocalico a una parola che termina in "-e", la "-e" di solito scompare.

fame + -ous ➡️ famous

hope + -ing ➡️ hoping

invite + -ation ➡️ invitation

Quando un suffisso inizia con una consonante (come "-less" o "-ment"), la "-e" viene solitamente mantenuta.

hope + -less ➡️ hopeless

excite + -ment ➡️ excitement

late + -ly ➡️ lately

Ma in alcuni casi si perde anche la "-e":

argue + -ment ➡️ argument

true + -ly ➡️ truly

whole + -ly ➡️ wholly

 Il suffisso "-ally"

Il suffisso " -ally" viene aggiunto agli aggettivi che terminano in "-ic" per formare gli avverbi.

basic + -ally ➡️ basically

realistic + -ally ➡️ realistically

tragic + -ally ➡️ tragically

L'eccezione a questa regola è l'aggettivo " public ", che forma il suo avverbio con l'aggiunta di " -ly ":

  • public + -ly ➡️ publicly

Parole che cambiano "-y" in "-i"

Quando aggiungiamo un soggetto a una parola che termina con una consonante + "-y", la "-y" diventa solitamente "-i".

happy + -ly ➡️ happily

spy + -s ➡️ spies

amplify + -er ➡️ amplifier

busy + -ness ➡️ business

purify + -cation ➡️ purification


Ma attenzione: alcune parole monosillabiche mantengono la "-y" prima del suffisso. Ad esempio:

  • dry + -ness ➡️ dryness
  • shy + -ness ➡️ shyness
  • sly + -ness ➡️ slyness

La "-y" si mantiene anche quando il suffisso è "-ing", quando si aggiunge il genitivo sassone (apostrofo + "s") e quando la parola termina con una vocale + "-y":

  • tidy + -ing ➡️ tidying
  • Mary + `s ➡️ Mary’s house
  • buy + -er ➡️ buyer

Quando si scrive "ie" e quando "ei"

Ci sono molte parole inglesi che contengono il gruppo vocale "ie" e molte altre che contengono il gruppo vocale "ei". È molto facile sbagliare a scriverle, perché hanno un suono molto simile. Come fare allora a distinguerle? C'è un trucco che può aiutarci: quando una parola suona come " brief ", si scrive " ie "; ma quando  segue una " c " alle vocali , si scrive " ei ".

“ie”

“ei” (dopo la “c”)

 

achieve

ceiling

belief

perceive

niece

receipt

relieve

perceive

Le parole in cui la "-y" è diventata "-i" terminano in "-ies" anche se il suffisso è preceduto da una "c":

  • emergency ➡️ emergenze
  • bureaucracy ➡️ burocrazia

Forme verbali

I verbi aggiungono dei suffissi per formare alcuni tempi verbali e questo a volte fa sì che cambino la loro forma base. Vediamo le regole ortografiche da seguire in questi casi.

Tempi passati e "-ed" (verbi regolari)

Per formare il passato di un verbo, si aggiunge "-ed" alla base del verbo:

  • clean ➡️ cleaned
  • sail ➡️ sailed
  • email ➡️ emailed

Se il verbo termina in "-e", aggiungiamo "-d" alla sua forma base:

  • agree ➡️ agreed
  • love ➡️ loved

Se il verbo termina con una consonante + "-y", cambiamo la "-y" in "-i" e aggiungiamo "-ed":

  • cry ➡️ cried
  • apply ➡️ applied


Ci sono eccezioni in cui il verbo termina con una vocale + "-y", e noi cambiamo la "-y" in una "-i", e poi aggiungiamo "-d":

  • pay ➡️ paid
  • say ➡️ said

La forma “-ing”

La regola generale per formare il gerundio di un verbo dice che dobbiamo aggiungere "-ing" alla sua forma base:

  • go ➡️ going
  • play ➡️ playing
  • hurry ➡️ hurrying

Se il verbo termina in "-e", eliminiamo la "-e" prima di aggiungere "-ing":

  • love ➡️ loving
  • hate ➡️ hating
  • write ➡️ writing

Ma se il verbo termina in "-ee", "-ye" o "-oe", manteniamo la "-e":

  • flee ➡️ fleeing
  • dye ➡️ dyeing
  • see ➡️ seeing

Se il verbo termina in "-ie", cambiamo la "-i" in "-y" ed eliminiamo la "-e" prima di aggiungere "-ing":

  • die ➡️ dying
  • lie ➡️ lying
  • tie ➡️ tying


La "-e" finale indica una vocale lunga


Ci sono parole inglesi che terminano con una "-e" che non viene pronunciata. Questa vocale muta serve a indicare che la sillaba che la precede è lunga e deve essere pronunciata come tale.

sillaba lunga

sillaba corta

hate, fate

hat, fat

theme, impede

them, fed

dine, ite

din, bit


Ma ci sono alcune eccezioni a questa regola. Alcune parole che terminano con la "-e" muta si pronunciano come sillabe brevi. Queste sono:

  • come
  • done
  • give
  • gone
  • have
  • live
  • love
  • none
  • one
  • some
  • there
  • were
  • where

Inglese britannico vs. americano

Una delle cose che più spesso mettono in crisi gli studenti di inglese sono le differenze ortografiche tra l'inglese britannico e l'inglese americano. Ci sono molte parole che sono scritte in modo leggermente diverso nell'una e nell'altra lingua, ed è facile fare confusione. Entrambe le versioni sono corrette; l'importante è attenersi a una di esse e non mischiare nello stesso testo parole scritte in inglese britannico e parole scritte in inglese americano. 

Nella tabella seguente si possono vedere le differenze tra l'inglese britannico e l'inglese americano in alcune parole di uso comune, con la relativa traduzione in italiano.

Inglese britannico

Inglese britannico

Italiano

analyse

analyze

analizzare

aeroplane

airplane

aereo

apologise

apologize

scusarsi

armour

armor

armatura

cheque

check

assegno

catalogue

catalog

catalogo

colour

color

Colore

criticise

criticize

criticare

defence

defense

difesa

dialogue

dialog

dialogo

fantasise

fantasize

fantasticare

flavour

flavor

sapore

idolise

idolize

idolatrare

labelling

labeling

etichettatura

labour

labor

lavoro

lustre

luster

lustro

metre

meter

metro

neighbour

neighbor

vicino/a

paediatrics

pediatrics

pediatria

paralyse

paralyze

paralizzare

programme

program

programma

theatre

theater

teatro

travelled

traveled

viaggiato

Continua a imparare con i nostri articoli sulla grammatica inglese. Ecco alcuni dei più utili: